詩/漢詩

花石亭

백산(百山) 2012. 3. 13. 02:31

 

 

花石亭 - 栗谷 李 珥 (율곡 이 이 선생이 8세에 지은 詩)

林亭秋已晩(임정추이만) 숲속 정자에 가을 이미 늦으니,

騷客意無窮(소객의무궁) 시인의 마음속 뜻은(詩想) 끝이 없구나.

遠水連天碧(원수연천벽) 아득한 가람 푸른 하늘과 맞물려

想楓向日紅(상풍향일홍) 서리 맞은 단풍은 해를 향해 붉도다.

山吐孤輪月(산토고륜월) 메 위로 외로운 둥근 달 떠오르니
江含萬里風(강함만리풍) 가람은 머나먼 곳 바람을 품고 있네.
塞鴻何處去(새홍하처거) 변방의 기러기는 어디로 가는고?

聲斷暮雲中(성단모운중) 울음소리 끊기네 저무는 구름 속에서...

 

이시는 율곡 이이가 8세에 지은 화석정이란 詩입니다

이 정자에서는 臨津江(임진강)이 한눈에 바라보이

멀리 산 위에는 해질 무렵 둥근 달이 떠오르고

 멀리 바라보이는 임진강물은 바람을 머금었도다

그리고 한눈에 바라보이는 저 멀리 기러기 떼가

날아가는 모습을 보면서

그 기러기 소리가 저녁 구름 속으로 사라지는 모습을

노래한 것입니다. 

 

 

' > 漢詩' 카테고리의 다른 글

百鍊剛[백련강]  (0) 2012.03.13
세한도(歲寒圖)의 跋文  (0) 2012.03.13
對月惜花 - 權 擘(권벽)  (0) 2012.03.03
春盡日 - 玄 錡  (0) 2012.03.03
偶吟 - 梅月堂 金 時習(김 시습) -  (0) 2012.03.01