詩/漢詩

平蕪盡處是青山(평무진처시청산)

백산(百山) 2021. 2. 9. 10:25

平蕪盡處是青山(평무진처시청산) : 저 들판이 끝난 곳 청산

 - 宋 歐陽脩(송 구양수 1007~1072) -

 

 

不來碧潭摸索道(불래벽담모색도) 도를 찾아 푸른 연못에 오는 이 없으니

不知何月落夜闌(부지하월락야란) 달 지는 밤 막는 것을 어찌 알겠는가

平蕪盡處是青山(평무진처시청산) 저 들판 끝난 곳이 바로 청산인데,

行人更在青山外(행인갱재청산외) 행인은 다시금 청산 밖에 있구나

見聞覺知非一一(견문각지비일일) 하나가 하나 아님을 보고 듣고 아는 것

山河不在鏡中觀(산하부재경중관) 거울 속 바라봐선 산하가 있지 않느니

霜天月落夜將半(상천월락야장반) 서리 내린 밤 달은 지고 밤은 깊은데

誰共碧潭照影寒(수공벽담조영한) 누가 푸른 연못에 찬 그림자를 비추랴

' > 漢詩' 카테고리의 다른 글

嘆老歌(탄로가)  (0) 2021.02.20
下山歌(하산가)  (0) 2021.02.15
奴婢詩人 鄭樵夫  (0) 2021.01.06
對菊有感(대국유감) - 牧隱 李穡 -  (0) 2021.01.05
除夜(제야)  (0) 2020.12.31