□ 早春 - 白 樂天
雪消冰又釋(설소빙우석) 눈 녹고 얼음마저 풀리어
景和風復暄(경화풍복훤) 햇볕 온화하고 바람도 따뜻하네
滿庭田地濕(만정전지습) 뜰에 가득한 햇볕 축축한 땅
薺葉生牆根(제섭생장근) 냉이는 담장 아래에서 자라네
官舍悄無事(관사초무사) 관사에는 초조하게 일하나 없고
日西斜掩門(일서사엄문) 해는 서산에 기울어 문을 닫는다
不開莊老卷(부개장노권) 장자와 노자의 책 펴지 않으려니
欲與何人言(욕여하인언) 누구와 더불어 이야기 나누리
'詩 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
偶吟 - 梅月堂 金 時習(김 시습) - (0) | 2012.03.01 |
---|---|
食後 - 白 樂天 (0) | 2012.03.01 |
贈言 - 白 樂天 (0) | 2012.03.01 |
謾興(만흥) (0) | 2012.03.01 |
溫酒擧白(온주거백) (0) | 2012.03.01 |