□ 風樹之嘆
樹欲靜而風不止(수욕정이풍부지) 나무는 조용하고자 하나 바람이 그치지 않고
子欲養而親不待(자욕양이친부대) 자식은 부모를 봉양하고자 하나 기다려 주시지 않네.
往而不可追者年(왕이불가추자년) 한번 흘러가면 다시는 쫓을 수 없는 것은 세월이요,
去而不見者親也(거이불견자친야) 한번 가시면 다시 볼 수 없는 것은 부모님이라네.
□ 金剛經
我有一卷經(아유일권경) 내게 있는 한 권의 경전
不因紙墨成(불이지묵성) 종이 먹을 사용 안 해
展開無一字(전개무일자) 펼쳐 열면 글자없이
常放大光明(상방대광명) 항상 큰 광명 놓고 있네.
君讀般若經(군독반야경) 그대가 반야경을 읽는다 하나
般若不在經(반야부재경) 반야는 경전에 없도다.
經從般若出(경종반야출) 경이 반야를 쫓아 나오니
般若讀般若(반야독반야) 반야가 반야를 읽는구나.
'詩 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
梅花 - 方 孝儒 - (0) | 2013.02.22 |
---|---|
有所思(이를 어찌 할거나) - 月山大君 - (0) | 2013.02.13 |
詠梅(영매) - 成 允諧 - (0) | 2013.02.11 |
美人怨(미인원) - 李 奎報 - (0) | 2013.02.10 |
南行別弟 - 韋 承慶 - (0) | 2013.02.10 |