山行(산행) - 두목(杜牧) 山行(산행) - 두목(杜牧) 당 말기 시인(803-853) 遠上寒山石徑斜(원상한산석경사) 멀리 가을 산 위로 돌길은 비스듬한데, 白雲生處有人家(백운생처유인가) 흰 구름 이는 곳에 인가가 있네. 停車坐愛風林晩(정거좌애풍림만) 단풍든 숲의 저녁 경치가 좋아 수레를 멈췄더니, 霜葉紅於二月花(상엽홍어이월화) 서리 맞은 단풍잎이 봄꽃보다 더 붉구나 詩/漢詩 2020.05.03
惜別(석별) 惜別(석별) - 杜牧(두목. 803~853 唐 詩人) 多情卻似總無情(다정각사총무정) : 애틋한 정 숨기고 무심한 척 하지만 唯覺樽前笑不成(유각준전소불성) : 술잔 놓고 네 생각에 웃을 수는 없구나 蠟燭有心還惜別(납촉유심환석별) : 촛불은 내 대신 이별이 아쉬워 替人垂淚到天明(체인수루도천명) : 제 몸 태워 눈물 드리우며 날 밝힌다 詩/漢詩 2020.05.03
秋風詞(추풍사) 秋風詞(추풍사) - 李白 - 秋風淸(추풍청) 가을 바람 소슬하고 秋月明(추월명) 달빛 밝은데 落葉聚還散(낙엽취환산) 낙엽들 모였다가 다시 흩어지고 寒鴉棲復驚(한아서부경) 둥지 깃든 까마귀 놀라서 깨네 相思相見知何日(상사상견지하일) 보고싶고 만나고 싶은데 언제일지 모르겠고 此時此夜難爲情(차시차야난위정) 오늘 이 밤 이 마음 어찌할 줄 모르겠네 入我相思門(입아상사문) 그리움의 문 안으로 들어온 뒤에 知我相思苦(지아상사고) 그리움이 괴로운 걸 알게 되었네 長相思兮長相憶(장상사혜장상억) 그리움 길어지면 추억도 길어지고 短相思兮無窮極(단상사혜무궁극) 짧은 그리움도 그 끝이 없네 早知如此絆人心(조지여차반인심) 이렇게 마음이 얽매일 줄 알았다면 還如當初不相識(환여당초불상식) 처음부터 차라리 만나지나 말 것을 何如當初.. 詩/漢詩 2020.04.12
賦得高原草送別(부득고원초송별) 賦得高原草送別(부득고원초송별) - 백거이 - 離離原上草(이리원상초) 우거진 언덕 위의 풀은 壹歲壹枯榮(일세일고영) 해마다 시들었다 다시 돋누나. 野火燒不盡(야화소부진) 들불도 다 태우지는 못하니 春風吹又生(춘풍취우생) 봄바람 불면 다시 돋누나. 遠芳侵古道(원방침고도) 아득한 향기 옛 길에 일렁이고 晴翠接荒城(청취접황성) 옛 성터엔 푸른빛 감도는데 又送王孫去(우송왕손거) 그대를 다시 또 보내고 나면 萋萋滿別情(처처만별정) 이별의 정만 풀처럼 무성하리라. 詩/白樂天 詩 2020.04.12
말없는 청산(靑山)이요 말없는 청산(靑山)이요 태(態)없는 유수(流水)로다 (청산은 말이 없고 물은 모양이 없네) 값없는 청풍(淸風)이요 임자없는 명월(明月)이라 (맑은 바람은 값없고 밝은 달은 임자없고) 이 중(中)에 병(病)없는 이 몸이 분별(分別)없이 늙으리라 (다행이도 병 없는 이 몸 걱정 없이 늙으리) - 조선 중기 학자 /우계 성혼(成渾) - 詩/漢詩 2020.04.11
半開山茶(반개산다) - 성 삼문 - 半開山茶(반개산다) 반쯤 핀 冬柏(동백)- 성 삼문 - 我愛歲寒姿(아애세한자) 나는 한겨울 동백 자태를 사랑하노니 半開是好時(반개시호시) 반쯤 필 때가 너무 좋아라. 未開如有畏(미개여유외) 피지 않았을 땐 피지 않을까 두렵고 已開還欲萎(이개환욕위) 이미 피면 도리어 시들까 그러하다네. 詩/漢詩 2020.03.31
낙화(落花) - 조 지훈- ● 낙화 - 조지훈(1920~1968) 꽃이 지기로서니 바람을 탓하랴 주렴 밖에 성긴 별이 하나 둘 스러지고 귀촉도 울음 뒤에 머언 산이 다가서다. 촛불을 꺼야 하리 꽃이 지는데 꽃 지는 그림자 뜰에 어리어 하이얀 미닫이가 우련 붉어라. 묻혀서 사는 이의 고운 마음을 아는 이 있을까 저어하노니 꽃이 지는 아침은 울고 싶어라. 詩/近現代 한글 詩 2020.03.30
偶 吟(우음) -남명 조식 - 偶 吟(우음) -남명 조식 - 人之愛正士(인지애정사) 사람들이 바른 선비를 사랑하는 것이 好虎皮相似(호호피상사) 호랑이 가죽을 좋아하는 것과 같거니. 生則欲殺之(생즉욕살지) 살았을 땐 죽이려 하더니, 死後方稱美(사후방칭미) 죽고 난 뒤엔 아름답다 칭찬한다네. 詩/漢詩 2020.02.18
有感(유감) - 김육(金堉) 有感(유감) - 김육(金堉) 世事不堪說(세사불감설) 세상사 차마 말 못 하니 心悲安可窮(심비안가궁) 슬픈 마음을 어찌 말로 다할까 春風雙涕淚(춘풍쌍체루) 봄바람 부니, 두 줄기 눈물 흘러 獨臥萬山中(독와만산중) 나 홀로 온 산 속에 누워 있노라 詩/漢詩 2020.02.18
奉和 端宗 子規詞(봉화단종자규사) 奉和 端宗 子規詞(봉화단종자규사) - 曺尙治(조상치) - 子規啼子規啼(자규제자규제) 소쩍 소쩍 자규 우 네 자 규 우네 夜月空山何所訴(야월공산하소소) 달뜨는 빈 산 누구에게 하소연 하는고. 不如歸不如歸(불여귀불여귀) 소쩍 소쩍 못 돌아가 못 돌아가 望裏巴岑飛欲度(망리파잠비욕도) .. 詩/漢詩 2020.02.18